msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 00:31-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-31 09:51-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "O texto padrão que aparece quando não há aplicativos"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
+#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Register session"
msgstr "Registrar sessão"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
+#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registra junto ao gerenciador de sessão"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:674
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Proteção de tela ativa"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:675
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Se a proteção de tela está ativa"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "Application menu"
msgstr "Menu de aplicativo"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
+#: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "O GMenuModel para o menu de aplicativo"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
+#: gtk/gtkapplication.c:688
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:689
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "O GMenuModel para a barra de menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
+#: gtk/gtkapplication.c:695
msgid "Active window"
msgstr "Janela ativa"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
+#: gtk/gtkapplication.c:696
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A janela que recentemente estava em foco"
msgstr "Ativar recurso de completar Emoji"
#: gtk/gtkentry.c:1545
-#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Se deve sugerir substituições por Emoji"
msgstr "Fase de propagação na qual esse controlador é executado"
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
-#| msgid "Open Flags"
msgid "Flags"
msgstr "Opções"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "O rótulo do botão de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de pesquisa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgstr "Nível de seleção"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
-#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Se deve selecionar família, face ou fonte"
msgstr "Recursos da fonte"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
-#| msgid "Font features set"
msgid "Font features as a string"
msgstr "Recursos da fonte como um texto"
msgstr "Idioma a ser aplicado nos recursos selecionados"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
-#| msgid "The name of the action"
msgid "The tweak action"
msgstr "A ação de ajuste"
#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Se o valor atual é exibido como um texto próximo à barra de deslizar"
+msgstr "Se o valor atual é exibido como um texto próximo à barra de deslizar"
#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"